front3.jpg (8125 bytes)


П.Л.Лавров

Песня ненависти
<Из Г. Гервега>

Вперед! Скорей! Чрез реки, через горы,
Заре навстречу молодой.
Последний поцелуй для милой, ласка взора…
И в бой, скорее в грозный бой!

Мы взяли в руки меч: пока они не сгнили,
Мы не должны расстаться с ним.
Довольно мы врагов своих любили:
Мы ненавидеть их хотим!

Нет, нет: любовь не даст рабам свободы,
И нет спасения в любви.
Ты, ненависть, суди врагов народа!
Ты, ненависть, оковы разорви!

Там, где тираны трон свой нагло утвердили,
Престол мы в щепки обратим.
Довольно мы врагов своих любили:
Мы ненавидеть их хотим!

Пусть в сердце всех, в ком сердце страстью бьется,
Царит лишь ненависти жар.
Готов костер; довольно дров найдется,
Чтоб на весь мир разжечь святой пожар!

Вы все, борцы земли, что для свободы жили,
Кричите братиям своим:
Довольно мы врагов своих любили:
Мы ненавидеть их хотим!

Разите же врагов не уставая,
Разите смелою рукой.
И будет вам та ненависть святая
Священнее любви святой!

Мы взяли в руки меч: пока они не сгнили,
Мы не должны расстаться с ним,
Довольно мы врагов своих любили:
Мы ненавидеть их хотим.

<1898>

Перевод стихотворения Гервега «Das Lied vom Hasse». Гервег Г. (1817-1875) – революционный поэт и деятель немецкой революции 1848 г. В периодэмиграции был близок к Бакунину, Сазонову и Герцену.


Оглавление| | Персоналии | Документы | Петербург"НВ" |
"НВ"в литературе| Библиография|




Сайт управляется системой uCoz